close

undefined

上上週美國總統候選人辯論中川普提到的兩個字引發熱烈討論:
stamina and temperament

他批評希拉蕊沒有當總統的stamina
“She doesn't have the look. She doesn't have the stamina,” Trump said.
並且說自己有贏家的temperament
“I have a winning temperament. I know how to win.” Trump said

 

所以stamina和temperament到底是什麼意思呢?
stamina 是「耐力」「體力」的意思
所以川普的意思是希拉蕊沒有總統相(doesn't have the look)也沒有當總統的耐力(doesn't have the stamina)
temperament則是「氣質」他認為自己有贏家的氣質(winning temperament)

我覺得這段話太有趣了XDD 難怪會引起熱烈討論!
現在只要去google stamina temperament 這兩個字就可以看到很多媒體的報導喔!

 

by Cindy

 
arrow
arrow
    文章標籤
    stamina temperament 時事新聞
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ACE 的頭像
    ACE

    Cheer UP!學英文看世界

    ACE 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()